Get all 7 Katie Macfarlane releases available on Bandcamp and save 35%.
Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality downloads of An Nighean Sheunta - The Enchanted Girl, O Cha Tèid, Cha Tèid Mise, Disathairne Ghabh Mi Mulad, Toirt M' Aghaidh Ri Diùra, Mairead Nan Cuiread, Ciùine Na Mara, and Bha Mi'n Raoir san Taigh-Òsta.
1. |
||||
Disathairne ghabh mi mulad
Na hao-ri iù a, hao-ri iù a
Di-Dòmhnaich a ghabh mi uil’ e
Na hi ri a bhò-o ho libh o hì o challa
Hi rù bhi iù a hu-a
Didòmhnaich a ghabh mi uil’ e
Na hao-ri iù a, hao-ri iù a
’S ann Di-Luain a rinn mi ’n tuiream
Na hi ri a bhò-o ho libh o hì o challa
Hi rù bhi iù a hu-a
’S ann Diluain a rinn mi ’n tuiream
Na hao-ri iù a, hao-ri iù a
Chunnaic mi bhith gabhail umad
Na hi ri a bhò-o ho libh o hì o challa
Hi rù bhi iù a hu-a
Chunnaic mi bhith gabhail umad
Na hao-ri iù a, hao-ri iù a
Gabhail mun bheul a bha cuimir
Na hi ri a bhò-o ho libh o hì o challa
Hi rù bhi iù a hu-a
Gabhail mun bheul a bha cuimir
Na hao-ri iù a, hao-ri iù a
Dùnadh nan sùil a bha lurach
Na hi ri a bhò-o ho libh o hì o challa
Hi rù bhi iù a hu-a
Dùnadh nan sùil a bha lurach
Na hao-ri iù a, hao-ri iù a
Togail nan seòl ris a’ churach
Na hi ri a bhò-o ho libh o hì o challa
Hi rù bhi iù a hu-a
Togail nan seòl ris a’ churach
Na hao-ri iù a, hao-ri iù a
Seòladh gu tìr a’ mhurain
Na hi ri a bhò-o ho libh o hì o challa
Hi rù bhi iù a hu-a
Seòladh gu tìr a’ mhurain
Na hao-ri iù a, hao-ri iù a
Far an cluinnte fuaim na tuinne
Na hi ri a bhò-o ho libh o hì o challa
Hi rù bhi iù a hu-a
|
||||
2. |
Thug Iad a Thung Thu
05:44
|
|||
Gu dè ged a dh’èireadh a’ ghrian,
Gu dè ged a ghoireadh na h-eòin?
Ceòl pìoba na fìdhle cha dèan
Gean aignidh dhomh dhùsgadh dham dheòin.
Sèist:
Thug iad a Thung a’ bhradain ‘s a’ mhurain thu,
Thug iad a-null a dh’fhuireach, o lurain, thu;
A-null air an fhadhail mo bhalachan bàn chaidh
A-null air an fhadhail mo bhalachan bàn chaidh.
Gu dè ged a chinneadh mo bhàrr,
Lionmhor ged dh’fhàsadh mo bhuar?
Cha lìon is cha bhlàthaich siud d’ àit
Às d’ eugmhais tha fàs falamh fuar.
Gur binne gu mòr leam do ghàir
Na ’n ceòl thig o chlàrsaich nan teud,
Na ’n uiseag air moch mhadainn Mhàigh,
Na chuthag ’s gug-gug aic’ air gheug.
Gur cùbhraidh na anail nan ròs
No seòrach nan còs ’s i fo dhrùchd
No tùiseanan tùisear den òr
Leam faoilt agus neo-chiont do ghnùis
Biodh aingleaan nam fair ort nad shuain
’S do bhruadar gun bhruaillean a ghràidh
Builicht ort gun robh an gliocas o shuas
’S gach subhailc ni an saoghal nas fheàrr
Chaoidh do cholainn na agradh an Stàit
Gu bhith leatha ’s na blàiribh ri spòrs
Mar nach biodh annad, a ghràidh,
Ach tàileasg len cluichear air bòrd.
O sguiribh, luchd eanchainnean geur’
Dheilbh lèir-sgrios a dh’oidhche ’s a lò;
Ur n-eagnaidheachd cuiribh gu feum
Is fàgaibh mo bhalachan-sa beò.
|
||||
3. |
Bonnie Banks O Airdrie
04:14
|
|||
Three pretty fair maids went out for a walk
Eek in aye sae bonnie-o
They met a robber on the way
On the bonnie banks o Airdrie-o
He’s ta’en the first one by the hand
Eek in aye sae bonnie-o
He’s twirled her roon’ and he made her stand
On the bonnie banks o Airdrie-o
Would ye be a rank robber’s wife?
Eek in aye sae bonnie-o
Or would ye die by my pen knife?
On the bonnie banks o Airdrie-o
I’ll no be a rank robber’s wife
Eek in aye sae bonnie-o
I’d rather die by your pen knife
On the bonnie banks o Airdrie-o
He’s ta’en the second one by the hand
Eek in aye sae bonnie-o
He’s twirled her roon’ and he made her stand
On the bonnie banks o Airdrie-o
Would ye be a rank robber’s wife?
Eek in aye sae bonnie-o
Or would ye die by my pen knife?
On the bonnie banks o Airdrie-o
I’ll no be a rank robber’s wife
Eek in aye sae bonnie-o
I’d rather die by your pen knife
On the bonnie banks o Airdrie-o
He’s ta’en the third one by the hand
Eek in aye sae bonnie-o
He’s twirled her roon’ and he made her stand
On the bonnie banks o Airdrie-o
Would ye be a rank robber’s wife?
Eek in aye sae bonnie-o
Or would ye die by my pen knife?
On the bonnie banks o Airdrie-o
I’ll no be a rank robber’s wife
Eek in aye sae bonnie-o
Nor I’ll not die by your pen knife
On the bonnie banks o Airdrie-o
For I have a brother in this wood
Eek in aye sae bonnie-o
If you kill me then he’ll kill you
On the bonnie banks o Airdrie-o
Come tell me your brother’s name
Eek in aye sae bonnie-o
They ca’ my brother Bobblin’ John
On the bonnie banks o Airdrie-o
Oh dear me what is this I have done
Eek in aye sae bonnie-o
I’ve killed my sisters all but one
On the bonnie banks o Airdrie-o
He’s lifted them up and he’s ta’en them hame
Eek in aye sae bonnie-o
A’ robbin’ a’ robbin’ I’ll ne’er go again
On the bonnie banks o Airdrie-o
|
||||
4. |
La Presó De Lleida
03:50
|
|||
A la ciutat de Lleida
n'hi ha una presó;
de presos mai n'hi manquen,
petita, bonica,
prou n'hi porta el baró,
lireta, liró.
Hi ha trenta-tres presos;
que canten una cançó;
l'han treta i l'ha dictada,
petita, bonica,
el més jove de tots,
lireta, liró.
La nina se'ls escolta
de dalt del mirador;
a cada posadeta,
petita, bonica,
en davalla un graó,
lireta, liró.
Canteu, canteu, bons presos,
D’aquí us en trauré jo,
Aniré a veure el meu pare,
Petita, bonica
Recaptaré el perdó,
Lireta, liró.
Ai pare, lo meu pare,
jo vos demano un do
Ai pare, lo meu pare
Petita bonica
Les claus de la presó
Lireta, liró
Ai pare, lo meu pare
Per treure’m l’amador
Ai filla Margarida
Petita, bonica,
Això no pot ser, no
Lireta, liró
Ai pare, lo meu pare
Pengeu-m’hi a mi i tot
Que diguin ai la trista
Petita bonica
Que ha mort per l’amador
Lireta, liró
|
||||
5. |
||||
Mo gheala-chasach, mo gheala-chasach mo gheala-chasach ’s an fhraoch thu
Mo gheala-chasach, mo gheala-chasach mo gheala-chasach ’s an fhraoch thu
Mo gheala-chasach, mo gheala-chasach mo gheala-chasach ’s an fhraoch thu
Mo gheala-chasach ’s a’ mhòintich thu air tòir nan caorach mhaola
Shiùbhlainn agus dh’ fhalbhainn leat ’s shiùbhlainn leat an t-aonach
Shiùbhlainn agus dh’ fhalbhainn leat ’s shiùbhlainn leat an t-aonach
Shiùbhlainn agus dh’ fhalbhainn leat ’s shiùbhlainn leat an t-aonach
Gu siùbhlainn leat na mòintichean air tòir nan caorach mhaola
…
Shiud mar a dhannsadh Ùisdean Friseal
Seo mar a dhannsadh Ùisdean Friseal
Shiud mar a dhannsadh Ùisdean Friseal
Leis an fhicheadh maighdeann (x2)
Còig na thòiseach, còig na dhèidh
Còig na thòiseach, còig na dhèidh
Còig na thòiseach, còig na dhèidh
Còignear air gach taobh dha (x2)
…
Fhìr na casan caola cha leiginn ann an leabaidh thu
Fhìr na casan caola cha leiginn ann an leabaidh thu
Fhìr na casan caola cha leiginn ann an leabaidh thu
Tàir ort is tàir ort is tàirt ort mun beir iad ort
Tàir ort mun tig an latha, tàir ort mun beir iad ort
Tàir ort mun tig an latha, tàir ort mun beir iad ort
Tàir ort mun tig an latha, tàir ort mun beir iad ort
Tàir ort is tàir ort is tàirt ort mun beir iad ort
…
Leis a’ bhriogais uallaich, horo-o hì
Leis a’ bhriogais uallaich, ho ri ho rò
Briogais an duin’ uasail, horo-o hì
‘S iomadh duine chual i nach robh na còir
Siod a’ bhriogais fhasanta, horo-o hì
Bhriogais a bha agamsa, ho ri ho rò
Bha i muthas fada dhomh, horo-o hì
‘S gad a chanainn farsaing air a h-uile dòigh
‘S chaidh mi chun an tàilleir, horo-o hì
‘S gun gearradh e pàirt dhi, ho ri ho rò
Thuirt e airson pàigheadh, horo-o hì
Gun deanadh edhà air na bh’ innte chlò
Cha robh innt ach diùbhaidh, horo-o hì
B’ fharsuing anns a’ chùl i, ho ri ho rò
Ged a rachadh triùir innt’, horo-o hì
Ghabhadh i co-dhiù ‘ad, gu brìth an còrr
Saoil nach robh i cunnartach, horo-o hì
Nuair a chuir mi umam I, ho ri ho rò
Shaoil iad nach robh duin’ innte, horo-o hì
Gus an cual ‘ad bruidhinn agus thuirt iad “o”
|
||||
6. |
Thogail Nam Bò
03:35
|
|||
Thogail nam bò, thogail nam bò,
Thogail nam bò, thèid sinn,
Thogail nam bò, ri uisg’ is ri ceò,
Ri monadh Ghlinn Crò, thèid sinn.
Thogail nan creach, bhualadh le speach
Thogail nan creach, thèid sinn,
Thogail nan creach, gan ioman le speach,
Thogail nan creach thèid sinn.
Thogail nam bò, thogail nam bò,
Thogail nam bò, thèid sinn,
Thogail nam bò, ri uisg’ is ri ceò,
Ri monadh Ghlinn Crò, thèid sinn.
Thogail nan creach, bhualadh le speach
Thogail nan creach, thèid sinn,
Thogail nan creach, gan ioman le speach,
Thogail nan creach thèid sinn.
Togail nam bò suas ris na bealaichean
Togail nam bò an àird ris an aonach
Togail nam bò, soillse na gealaich leibh,
Caogad cruidh ballaich is balaich gan saodach’.
Thogail nam bò, thogail nam bò,
Thogail nam bò, thèid sinn,
Thogail nam bò, ri uisg’ is ri ceò,
Ri monadh Ghlinn Crò, thèid sinn.
|
||||
7. |
||||
O cha tèid, cha tèid mise
Hoireann èileadh o ro
Cùl gàraidh sgath prìs leat
Hoireann eileadh o ro na bhò
Hì ri ri èileadh
Hoireann èileadh ho ro.
Cùl gàraidh sgath prìs leat
Hoireann èileadh o ro
Mun èirich mo chriosan
Hoireann eileadh o ro na bhò
Hì ri ri èileadh
Hoireann èileadh ho ro.
Mun èirich mo chriosan
Hoireann èileadh o ro
Ma dh’èireas gur misde
Hoireann eileadh o ro na bhò
Hì ri ri èileadh
Hoireann èileadh ho ro.
Ma dh’èireas gur misde
Hoireann èileadh o ro
Gur a mòthaide mo dhrip e
Hoireann eileadh o ro na bhò
Hì ri ri èileadh
Hoireann èileadh ho ro.
Gur a mòthaide mo dhrip e
Hoireann èileadh o ro
Chuirinn peidse nad chomhdhail
Hoireann eileadh o ro na bhò
Hì ri ri èileadh
Hoireann èileadh ho ro.
Chuirinn peidse nad chomhdhail
Hoireann èileadh o ro
Chuirinn Alasdair Òg ann
Hoireann eileadh o ro na bhò
Hì ri ri èileadh
Hoireann èileadh ho ro.
Chuirinn Alasdair Òg ann
Hoireann èileadh o ro
Chur nan Gall bhon òrdugh
Hoireann eileadh o ro na bhò
Hì ri ri èileadh
Hoireann èileadh ho ro.
Hoireann eileadh o ro na bhò
Hì ri ri èileadh
Hoireann èileadh ho ro
|
||||
8. |
||||
'S daor a cheannaich mi an t-iasgach
Seo a' bhliadhna chuir às dhomh
'S daor a cheannaich mi 'n stòp
A bh' air a' bhòrd Taigh a’ Chladaich.
Chaill mi snàmhaich a' chaolais
'S tu nach glaodhadh an t-aiseag,
Agus coisiche beinne
Nach bu deireadh air feachd thu.
'S ann aig Stac Beul an Àthain
A bhàthadh an gaisgeach;
'S tha do bhreacan ùr uasal
Ann an ùrlar an aigeil,
'S tha do lèine chaol bhòidheach
Aig na rònaibh ga sracadh.
Tha do ghàrtanan rìomhach
Air ìnean nam partan,
Tha ruith nan tonn uaine
Mu bhruaichean do leapa;
Tha d' fhidheall gun ghleusadh
'S tha na teudan air glasadh.
Tha do phiuthar gun bhràthair
'S tha do mhàthair gun mhacan.
Tha do bhean òg gun chèile
'S tha mi fhìn dheth gun dalta.
|
||||
9. |
La Nina Encantada
04:20
|
|||
Alli dalt de la muntanya,
Alli dalt de la muntanya,
Si n’hi havia una font viva.
Viva l’amor!
Viva l’amor, que l’amor viva!
Viva l’amor!
Hi havia un cérvol que hi bevia.
Hi havia un cérvol que hi bevia.
Un caçador l’hi espia.
Caçador, mira, no em tiris;
No en só cérvol, que en só nina.
Só filla del rei d’Hongria.
Ai nina, si jo ho sabia.
Ai nina, si jo ho sabia.
Amb tu bé m’hi casaria.
No em dieu pas si us voldria?
No em dieu pas si us voldria?
Ai nina jo ho provaria
|
||||
10. |
||||
Tha mi air mo chur san talamh
Tha mi air mo nàireachadh
Tha mi air mo chur san talamh
Ma gheibh mi an Tàillear (x2)
‘S luath leam gun d’ rinn thu tighinn
‘S tràth leam gun tàine tu
‘S luath leam gun d’rinn thu tighinn
‘S an teine gun smàladh (x2)
…
Cha tèid Fionnlagh a dh’ Eige,
Ged nach pòsadh e feasta
Cha tèid Fionnlagh a dh’ Eige
Dh’ Eige cha tèid Fionnlagh (x2)
Thoir a-nall Ailean thugam
Ailean thugam, Ailean agam
Thoir a-nall Ailean thugam,
Sheatadh e’ n t-ùrlar (x2)
Cha tèid Fionnlagh…
Dòmhnall àlainn a’ tighinn,
Mac a’ Bhàilidh à Uibhist
Dòmhnall àlainn a’ tighinn
Tighearna na luirgne (x2)
Cha tèid Fionnlagh a dh’ Eige…
…
Fire faire Mhòrag
Gaol mòr aig na gillean ort
Fire faire Mhòrag
Càite nis an robh thu raoir? (x2)
A Mhòrag, a Mhòrag
Gaol mòr aig na gillean ort
A Mhòrag, a Mhòrag
Càite nis an robh thu raoir? (x2)
…
Leannan a bh’ agam anuiridh
Sgaradh oirre dh’fhalbh i
Leannan a bh’ agam an uiridh
Sgaradh oirre dh’fhalbh i
Leannan a bh’ agam an uiridh
Sgaradh oirre dh’fhalbh i
Leannan a bh’ agam an uiridh
Sgaradh oirre dh’fhalbh i
Tha mi’n diugh an Cille Pheadair
‘S teannaidh mi ri caoineadh
…
Sheatadh Cailleach ruidhleadh Cailleach
Sheatadh Cailleach ris a’ bhalg
Sheatadh Cailleach Uilleam Bhuidhe
Ris a’ bhuidhinn a bh’ air falbh (x2)
Ruidhleadh Cailleach nan cailleach
Ri Cailleach bhaile nan cailleach
‘S gu seatadh a chailleach Hearach
Ris a’ chaillich a bh’ air falbh (x2)
Sheatadh Cailleach…
Ruidhleadh Cailleach Iain bhuidhe
Ris a’ chaillich a bh’ aig Uilleam
‘S nuair thug Anna dhith a currag
B’fheudar do dh’ Iain cuir i falbh (x2)
Sheatadh cailleach…
|
||||
11. |
Culla Bay
06:28
|
|||
It was a cloudy cheerful noon and it felt like any other day
but what happened came too soon
it wasn't always supposed to be that way
and looking back there was a sign, it gave me peace within the hurricane
i remember what you wrote
the words they went like this
Chorus
Culla Bay, Culla Bay on a lovely summer's day
There is nowhere else I'd rather be
As we walk along the sand with our children holding hands
We watch the changing colours of the gently rolling sea
It was a gentle caring soul who held me close when i was just a babe
the low humming of your voice
ensuring that peace for me was made
and oh the music could be heard in every step and moment you did take
it's not true that you are gone
gone without a trace
Now another page is turned, your family tree has grown a new branch
And the one you held so dear asks about you everyday
I just want you to be proud of the lives that we have all made
Never wondering if you're far, guided by your grace
Bridge
and I know it was in your dreams to go back there again
yes you made it, you belong to the land
|
Streaming and Download help
If you like Katie Macfarlane, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp